La VO sous-titrée ANGLAIS -suite de la discussion sauvage...

Actualités, acteurs, réalisateurs, studios, cérémonies et festivals...
Tous sujet qui ne va pas dans les autres forums Médias (débats, sondages, quizz ...)

Modérateur : Les Modérateurs

Avatar de l’utilisateur
Joe-Bob SMART
Messages : 1453
Inscription : 04 Août 2004, 17:09

Messagepar Joe-Bob SMART » 16 Août 2004, 21:38

Matias a écrit :En effet, si tu te debrouilles sur le web anglophone, c'est deja bon signe. Commence par la trilogie Infernal affairs (c'est ce que j'ai fait). Tu sera fixé. Comme dis plus haut, ça tourne un peu en rond, c'est toujours la même chose que l'on retrouve dans les dialogue. Mais c'est sur que l'on sort un peu du cadre du film dans le sens "divertissement".


Ca, c'est par rédibitoire pour moi, j'ai l'habitude de regarder les films en les analysants, disons en étant "actif" (enfin pas tous les films non plus).

Donner un effort peut être payant avec la perspective du gros vivier de DVD Z1 et Z3 et jap non st français.

Je pense aussi que je vais commencer avec cette trilogie dont le pitch m'excite bien.

Mais d'ici là je vais me roder avec des DVD Z2 que je connais déjà, histoire de mettre le cerveau en route !

JB
Do I Look Like A Fucking People Person ?

"le vrai passionné est-il celui qui répand sa sainte semence en éjaculant sur tous les forums qu'Internet porte sur le réseau pour se décomplexer d'un quotidien lénifiant ?" Camui, 18-11-2004

Avatar de l’utilisateur
BangoO
Adminederien
Messages : 19402
Inscription : 04 Août 2003, 16:04

Messagepar BangoO » 16 Août 2004, 22:56

Dis toi bien que plus tu regardes de films en anglais, plus tu comprends facilement ;)
Camui a écrit :BangoO, je t'aime.

Avatar de l’utilisateur
eric-v
Messages : 1676
Inscription : 05 Mai 2004, 14:53
Localisation : La Madeleine Nord
Contact :

Messagepar eric-v » 17 Août 2004, 08:48

:o je découvre ce post ce matin avec trois pages et toujours pas d'intervention de moi même :lol: Désolé, mais à l'heure à laquelle vous avez commencé, je m'occupais de ma Reine....

Pour Joe(et d'autres si ça peut les interesser 8) ), j'ai commencé avec un film que j'adorais et trouvable uniquement en Z1 avec "english caption", the Hidden...je n'ai pas eu de soucis particulier...fin du 1er acte.
Puis sont venues les discussions acharnées avec une bande de oufs sur HC-FR où un certain Gambit(et d'autres!) outre des st anglais, se tapait les Harry Potter(les livres) en VO :o .Mon niveau d'anglais n'étant pas exceptionnel, j'ai longtemps hésité à commander des Z3 et les infernal affairs ont été une révélation.Je ne vais pas te dire que j'ai tout compris la première fois et il m'a fallu une deuxième vision pour saisir l'histoire dans sa globalité.
Un autre point abordé qui me parait important:Il ne faut pas penser arreter le film à chaque fois que tu n'as pas saisi le sens d'une phrase;la suite doit t'aider à cette compréhension générale.J'ai pratiqué de la sorte pour la lecture des livres où je n'ai du regardé le dico qu'une ou deux fois.
En conclusion, je ne peux que vous encourager à pratiquer de la sorte et même d'aller encore plus loin en regardant les films que vous avez déjà vu souvent, non pas avec les st français, mais avec les st anglais qui feront collés ce que vos oreilles entendent avec ce que vos yeux lisent et là c'est très enrichissant. :wink:
Courage Joe, mais tu nous remercieras :lol: :wink:

Avatar de l’utilisateur
CyranoDilb
Messages : 403
Inscription : 13 Août 2004, 15:17
Localisation : Fournisseur Numéro 1 en titre de film débile - La cité du Doudou
Contact :

Messagepar CyranoDilb » 17 Août 2004, 09:54

Heuu, moi aussi, je voudrais intervenir mais bcps de choses ont déjà été dites ....

Qu'est-ce que je pourrais rajouter ???

A la question : avec un niveau moyen, est-ce que je peux suivre un film avec sta, ben ca dépend du film : il est plus facile de suivre un gros block buster où une phrase sur deux est "mother f*cker" qu'un procès militaire [genre rules of engament], du shaekespeare [roméo et juliet, titus] ou un truc bourré de terme spécialisé [genre master and commander, où même en français tu comprends pas, sauf si dans une vie antérieure tu as été marin sur un gros voilier, soucquez le timéon ou le timonier ... [??] ]

A la question : faut-il regarder des films pour monter mon niveau d'anglais ou l'inverse, c'est un peu le problème de la poule et de l'oeuf, non ? Je dirais que c'est une dynamique, les deux sont liés. Perso, le fait de voir des films en vo stfr m'ont permis de travailler mon oreille pour la compréhension, ensuite, j'ai plus écouté que lu, je me suis lançé dans les sta [d'abord sur certains Z1 facile, puis sur des Z3 genre infernal affair pour pas le citer] et j'ai pt compris 85% de tous les dialogues la première fois, mais suffisament pour comprendre l'histoire et j'essaye de penser en anglais, ce qui en gros pour moi, correspond à comprendra le sens de la phrase sans la traduire ....

"Enjoy your-self" : Joe-Bob, je présume que tu comprends et que tu traduis pas ...

Si ca vous tente, je vous raconte mon apprentissage de l'anglais :twisted:

Voila, j'espère avoir apporté ma légère contribution au débat
La Belgique est un plaisir et doit le rester ... Mais wéé

Avatar de l’utilisateur
eric-v
Messages : 1676
Inscription : 05 Mai 2004, 14:53
Localisation : La Madeleine Nord
Contact :

Messagepar eric-v » 17 Août 2004, 10:04

CyranoDilb a écrit :....j'essaye de penser en anglais, ce qui en gros pour moi, correspond à comprendre le sens de la phrase sans la traduire ....


Cette phrase est significative ; le cerveau ne traduit pas, mais cherche à comprendre le sens et ça marche très bien.

Avatar de l’utilisateur
CyranoDilb
Messages : 403
Inscription : 13 Août 2004, 15:17
Localisation : Fournisseur Numéro 1 en titre de film débile - La cité du Doudou
Contact :

Messagepar CyranoDilb » 17 Août 2004, 10:05

eric-v a écrit :Cette phrase est significative ; le cerveau ne traduit pas, mais cherche à comprendre le sens et ça marche très bien.


J'ai dit un truc significatif :o he bien pour fêter ça, je vais me boire un café ;)
La Belgique est un plaisir et doit le rester ... Mais wéé

Avatar de l’utilisateur
Goana
Messages : 2585
Inscription : 29 Jan 2004, 10:43
Localisation : Sumerland

Messagepar Goana » 17 Août 2004, 10:23

eric-v a écrit :
CyranoDilb a écrit :....j'essaye de penser en anglais, ce qui en gros pour moi, correspond à comprendre le sens de la phrase sans la traduire ....


Cette phrase est significative ; le cerveau ne traduit pas, mais cherche à comprendre le sens et ça marche très bien.


En plus, en essayant de traduire, on y passe plus de temps qu'en pensant directement en anglais.

Avatar de l’utilisateur
Joe-Bob SMART
Messages : 1453
Inscription : 04 Août 2004, 17:09

Messagepar Joe-Bob SMART » 17 Août 2004, 10:31

Eric, Cyrano,

toutes les expériences sont les bienvenues ;-)

Je pense aussi que cela dépend du ton du film, de son niveau "littéraire" et de son sujet/traitement : un film de procès enchaîne les dialogues plutôt que les actions par exemple.

Je vais effectivement "m'entrainer un peu" avec Le Silence des Agneaux, que je connais bien et Halloween qui n'est pas trop bavar. Après on montera d'un cran si ça passe bien.

C'est sûr que plus j'explore le catalogue Z3 plus je trouve ça con de pas s'y coller !

Merci à tous pour vos contributions éclairantes sinon éclairées. Je suis sûr que ce topic en décidera plus d'un !

JB
Do I Look Like A Fucking People Person ?



"le vrai passionné est-il celui qui répand sa sainte semence en éjaculant sur tous les forums qu'Internet porte sur le réseau pour se décomplexer d'un quotidien lénifiant ?" Camui, 18-11-2004

Avatar de l’utilisateur
CyranoDilb
Messages : 403
Inscription : 13 Août 2004, 15:17
Localisation : Fournisseur Numéro 1 en titre de film débile - La cité du Doudou
Contact :

Messagepar CyranoDilb » 17 Août 2004, 10:37

Et en parlant d'infernal affair, c'est TF1 Vidéo qui le distribue en salle [voir le concours sur dvdalliance.net], donc dans 6 mois, il y aura la possibilité de l'avoir en vo stfr .... mais bon surement au prix de la trilogie complète sur yesasia ;)

ps : je sais que c'est pas le sujet, mais un de vous à déjà eu un colis yesasia qui est passé par la case douane ?
La Belgique est un plaisir et doit le rester ... Mais wéé

Avatar de l’utilisateur
MatiouzTone
Modérateur vétéran
Messages : 7820
Inscription : 04 Mars 2004, 14:49
Localisation : Shelbyville
Contact :

Messagepar MatiouzTone » 17 Août 2004, 10:48

Joe-Bob SMART a écrit :Eric, Cyrano,

toutes les expériences sont les bienvenues ;-)

Je pense aussi que cela dépend du ton du film, de son niveau "littéraire" et de son sujet/traitement : un film de procès enchaîne les dialogues plutôt que les actions par exemple.

Je vais effectivement "m'entrainer un peu" avec Le Silence des Agneaux, que je connais bien et Halloween qui n'est pas trop bavar. Après on montera d'un cran si ça passe bien.

C'est sûr que plus j'explore le catalogue Z3 plus je trouve ça con de pas s'y coller !

Merci à tous pour vos contributions éclairantes sinon éclairées. Je suis sûr que ce topic en décidera plus d'un !

JB


Oui mais non, c'est pas avec halloween que tu seras fixé. J'ai moi même decouvert The Eye en Anglais, mais crois moi, en thailandais j'aurais compris tout autant. Il n'y a clairement pas assez de dialogue et le niveau est tres bas.

- Where is the killer ?
- He is in the kitchen
- And where is dad ?
- he is playing with the cat in the garden.


Le silence des agneaux, c'est deja une bien meilleur idée. :wink:
Je te conseille egalement Lost in translation, si je puis me permettre.
Just give me all the bacon and eggs you have...

Avatar de l’utilisateur
CyranoDilb
Messages : 403
Inscription : 13 Août 2004, 15:17
Localisation : Fournisseur Numéro 1 en titre de film débile - La cité du Doudou
Contact :

Messagepar CyranoDilb » 17 Août 2004, 10:55

Matias a écrit :- Where is the killer ?
- He is in the kitchen
- And where is dad ?
- he is playing with the cat in the garden.



Au secours, je comprends rien à ce dialogue ... c'est vachement dur ;)

Non, sans déconner, ma limite se situe sur http://www.leagueofgentlemen.co.uk/ où je perds certains jeux de mots :o
La Belgique est un plaisir et doit le rester ... Mais wéé

Avatar de l’utilisateur
Joe-Bob SMART
Messages : 1453
Inscription : 04 Août 2004, 17:09

Messagepar Joe-Bob SMART » 17 Août 2004, 11:03

Matias a écrit :Oui mais non, c'est pas avec halloween que tu seras fixé. J'ai moi même decouvert The Eye en Anglais, mais crois moi, en thailandais j'aurais compris tout autant. Il n'y a clairement pas assez de dialogue et le niveau est tres bas.

- Where is the killer ?
- He is in the kitchen
- And where is dad ?
- he is playing with the cat in the garden.


Le silence des agneaux, c'est deja une bien meilleur idée. :wink:
Je te conseille egalement Lost in translation, si je puis me permettre.


Lost in translation ? Parfait, je ne l'ai pas encore visonné justement. Ce sera donc le n°2 !

JB
Do I Look Like A Fucking People Person ?



"le vrai passionné est-il celui qui répand sa sainte semence en éjaculant sur tous les forums qu'Internet porte sur le réseau pour se décomplexer d'un quotidien lénifiant ?" Camui, 18-11-2004

Avatar de l’utilisateur
eric-v
Messages : 1676
Inscription : 05 Mai 2004, 14:53
Localisation : La Madeleine Nord
Contact :

Messagepar eric-v » 17 Août 2004, 11:06

Joe-Bob SMART a écrit :
Matias a écrit :Oui mais non, c'est pas avec halloween que tu seras fixé. J'ai moi même decouvert The Eye en Anglais, mais crois moi, en thailandais j'aurais compris tout autant. Il n'y a clairement pas assez de dialogue et le niveau est tres bas.

- Where is the killer ?
- He is in the kitchen
- And where is dad ?
- he is playing with the cat in the garden.


Le silence des agneaux, c'est deja une bien meilleur idée. :wink:
Je te conseille egalement Lost in translation, si je puis me permettre.


Lost in translation ? Parfait, je ne l'ai pas encore visonné justement. Ce sera donc le n°2 !

JB
dans Lost, ce n'est pas du JB:...make it Santory time :lol:

Avatar de l’utilisateur
Joe-Bob SMART
Messages : 1453
Inscription : 04 Août 2004, 17:09

Messagepar Joe-Bob SMART » 17 Août 2004, 11:08

eric-v a écrit :dans Lost, ce n'est pas du JB:...make it Santory time :lol:


Merde ! même en français je comprends plus ! :)

JB
Do I Look Like A Fucking People Person ?



"le vrai passionné est-il celui qui répand sa sainte semence en éjaculant sur tous les forums qu'Internet porte sur le réseau pour se décomplexer d'un quotidien lénifiant ?" Camui, 18-11-2004

Avatar de l’utilisateur
BangoO
Adminederien
Messages : 19402
Inscription : 04 Août 2003, 16:04

Messagepar BangoO » 17 Août 2004, 11:10

Regarde le film et tu comprendras ;)
Camui a écrit :BangoO, je t'aime.


Revenir vers « Discussions autour du cinéma »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités